松本清張_随筆 黒い手帖・推理小説の魅力/日本の推理小説(改題)

(原題=推理小説独言)

題名 随筆 黒い手帖 推理小説の魅力/日本の推理小説
読み ズイヒツ クロイテチョウ スイリショウセツノミリョク/スイリショウセツノドクシャ
原題/改題/副題/備考 【重複】〔(株)文藝春秋=松本清張全集34〕
(原題=推理小説独言)

●「推理小説の読者
   推理小説ブーム
   マンネリズムになった中間小説
   本格推理小説の衰退
   動機と社会性
●「
日本の推理小説
   読書的回想
   日本探偵小説の主流
   日常性と庶民性の喪失
   推理小説の宿命
   社会小説の方法
   推理小説の変貌   
随筆 黒い手帖 推理小説の魅力
  ●「推理小説の読者
  
●「日本の推理小説
随筆 黒い手帖 推理小説の発想
  ●「
小説と素材
  ●「
創作ノート(一)
  ●「
創作ノート(二)
随筆 黒い手帖 現在の犯罪
  ●「
黒いノート
  ●「
『日本の黒い霧』について
  ●「
松川事件判決の瞬間
随筆 黒い手帖 二つの推論
  ●「
スチュワーデス殺し事件
  ●
「下山事件白書」の謎
随筆 黒い手帖 推理小説の周辺
  ●「
スリラー映画
  ●「
楽屋裏の話

随筆 黒い手帖 「あとがき 」
本の題名 随筆 黒い手帖【蔵書No0176】
出版社 中央公論社
本のサイズ A5(普通)
初版&購入版.年月日 1961/09/30●13版1974/05/20
価格 680
発表雑誌/発表場所 「文学」
作品発表 年月日 1961年(昭和36年)4月号
コードNo 19610400-00000000
書き出し その頃、雑誌『新青年』は海外に拓殖する青年層を目標にしたような雑誌だったが、臨時増刊号にはいつも外国の探偵小説を特集した。これが面白くて私はむさぼり読んだ。はじめて探偵小説の面白さを教えられたのは、これらの翻訳小説からだった。今は名前が消えたが、ビーストンが活躍していた。浅野玄府、森下雨村、平林初之輔、牧逸馬などの訳者の名前に、今の流行作家のようになじんだものだ。私が十七,八歳の頃である。別に松本秦の雑誌『新趣味』が出ていたが、『新青年』に負けたのか、廃刊になった。秦は海外探偵小説をしきりと紹介していた先駆者の一人だが、時期が早すぎたのか、あまり芽が出ないうちに早逝した。『クリスティ探偵小説集』の翻訳者、松本恵子さんは秦氏の夫人で、私は広告をみたとき、名前をなつかしく思ったことである。
作品分類 随筆
検索キーワード