研究
モーニングコール(朝起し)は、何ともご丁寧である。
ホテルと言うより温泉旅館を感じさせる、朝の風景である。
いささか倦怠期を感じさせる夫婦、でも温泉旅行をする程度の夫婦仲なのか?
心臓肥大で荒い呼吸をしている夫。それを冷たい目で見ながら「知らぬ顔」をする妻。
ここまでで、勝手に推理すれば
>目蓋の裏に渋を塗ったように眠気と疲労が粘りついていた。
は、昨晩の情事を想像させる。妻は若い、後妻か?
若い愛人を持つ妻、夫に対する殺意、五時間半のモーニングコールは早すぎる。
が、タイトルの「箱根初詣で」からして、これから初詣で?
きっと夫の提案であろう、嫌々従う妻。
蛇足
ハツモウデを変換すると「初詣」(ハツモウデ)になってしまう。「で」の送りがなは必要なのか?
まさか、「初詣で」(ハツモウデデ)が正解ではなかろう。
|